PETA, the People for the Ethical Treatment of Animals, is calling for a more animal-friendly update to the Bible.
The group is asking translators of the New International Version (NIV) to remove what it calls “speciesist” language and refer to animals as “he” or “she” instead of “it.”
The NIV is a popular translation of the Christian Bible. An updated translation was released this month. The translators said 95% of the 1984 translation remains the same. But the committee of scholars made a move to be more gender-inclusive in their translation into English from the original Hebrew and Greek texts. According to the Committee on Bible Translation’s website:
In general, much more often than not … “Peopleâ€ and “humansâ€ (and “human beingsâ€) were widely used for Greek and Hebrew masculine forms referring to both men and women. … “Ancestorsâ€ was regularly preferred to “forefathersâ€ unless a specific, limited reference to the patriarchs or to another all-male group is intended.
PETA is hoping the move toward greater gender inclusiveness will continue toward animals as well.
â€œWhen the Bible moves toward inclusively in one area … it wasnâ€™t much of a stretch to suggest they move toward inclusively in this area,” Bruce Friedrich, PETA’s vice president for policy, told CNN.
Friedrich, a practicing Roman Catholic, said, “Language matters. Calling an animal ‘it’ denies them something. They are beloved by God. They glorify God.”
via CNN.com Blogs
Really? Â Common?
I call my dog ALL KINDS of names. Â And I think he rather likes it.