Discover Ministry Briefing! --> The Best Way To Keep "In The Know"!


4 really odd Bible translations

HT to MentalFloss.com for these:

1.  Klingon

John 3:16:  vaD joH’a’ vaj loved the qo’, vetlh ghaH nobta’ Daj wa’ je neH puqloD, vetlh ‘Iv HartaH Daq ghaH should ghobe’ chIlqu’, ‘ach ghaj eternal yIn.

2. LOLCat

John 3:16:  So liek teh Ceiling Kitteh lieks teh ppl lots and he sez ‘Oh hai I givez u me only kitteh and ifs u beleeves him u wont evr diez no moar, kthxbai!’

3.  Word on the Street Bible

You can read some excerpts here, dude.

4.  Pidgin English

The translation came about through more than a decade of work between linguists at the University of the West Indies and Jamaican theologians. The immaculate conception is announced by the words “De angel go to Mary and say to ‘er, me have news we going to make you well ‘appy. God really, really, bless you and him a walk with you all de time”, rather than the high-flying rhetoric of “And having come in, the angel said to her, ‘Rejoice, highly favoured one, the Lord is with you: blessed are you among women.’”

Have a unique Bible version that you’ve found that we don’t include here?  Link to it below!

Todd



5 Responses to “ “4 really odd Bible translations”

  1. Lynn says:

    Any chance of these being downloadable from YouVersion any time soon?

  2. j says:

    The Gullah Bible is pretty interesting…

  3. Pidgin is one of the Hawaiian languages. A friend brought me back a Pidgin New Testament from there a few years ago. It’s very interesting.

  4. jeff ruble says:

    Ok. the last one has me in stitches. I’m surprised Jesse Jackson or Sharpton hasn’t cried FOUL.Sorry. The first two seem inteteresting.

Leave your comment now!

×

TWO WEEKS FREE: This week's top 50 stories for pastors & church leaders... Subscribe today and get your first two weeks FREE!

Switch to our mobile site